Всегда приятно получать открытки с приятными пожеланиями от членов своей семьи. Особенно приятно получать открытки с рукописными пожеланиями, в которые близкие вкладывают свою душу и немного труда. Но из-за этой же рукописности порой происходят весьма смешные случаи.
Вот такую открытку получил парень по имени Роб Кук, от своей тети Лесли и дяди Роя
«Роб, желаем тебе весёлого Рождества и счастливого Нового года. Веселись и постарайся не слишком много работать. С большой любовью, Лесли и Рой»
Кажется, вполне себе безобидной открыткой, кроме вот этого слова
В данной рукописной версии слово «work», легко путается со словом «wank», что в переводе означает «онанировать».
А теперь давайте прочитаем эту открытку так, как её в первый раз прочитал Роб:
«Веселись и постарайся не слишком много дро#ить.»
И это особенно смешно, если учесть, что слово «hard» можно также перевести как «жёстко».
Хотя возможно это не было ошибкой, потому что после того, как Роб сообщил своей тёте из-за чего они стали популярны в интернете, то она ему ответила:
I let my Auntie Les (and Uncle Roy — yes, Roy, not Rory) know she was proving popular on the internets: pic.twitter.com/eJHJi84bZQ
— Rob Cook (@RobJamesCook) 17 декабря 2017 г.
«Я рассказал моей тёте Лес (и дяде Рою— да, не Рори), что они стали популярны в интернете: «
«[Её ответ] Этого тоже много не делай, эти обе вещи вредны для тебя»
Блестящий ответ.
published on
Запись
Комментарии (0)