Используя фразеологизм «драть как сидорову козу», мы имеем в виду процесс жестокого физического наказания. Но почему доставалось именно козе? И кто такой Сидор?
Существует несколько версий происхождения выражения «выпороть как сидорову козу». Некоторые лингвисты считают, что Сидор и его коза были реальными персонажами, другие — что выражение пришло в русский язык из иностранного.
Новости и факты приготовил самые популярные версии о происхождении фразеологизма о несчастной битой козе.
Почему на Руси били коз
Во многих русских поговорках и пословицах коза выступает как персонаж с отрицательными качествами: например, «коза коню не ровня». Козы всегда отличались вредным характером и могли потоптать или съесть весь урожай, оставленный без присмотра. Кроме того, козы частенько убегали на соседский участок и вредили уже там, что становились поводом для ссор и даже драк между соседями.
Из-за зловредного характера козочкам и козлам доставалось от своих разозлённых хозяев. Животных привязывали к заборам и нещадно хлестали прутом или кнутом. Бессловесная да ещё и привязанная коза, конечно, ничем ответить не могла, поэтому на них часто и срывались.
Сидор — реальный человек или имя нарицательное?
Почему во фразеологизме коза сидорова, а не ванькина или, допустим, алёшкина? Вполне вероятно, что в какой-нибудь деревне какой-нибудь мужик по имени Сидор реально существовал и реально драл прутьями свою непутёвую козу. А раз он был единоличным хозяином своей козы, то коза его была сидоровой козой, и он мог делать с ней всё, что угодно.
Но вместе с этим Сидорами на Руси часто называли злых и сварливых людей или скупых богатеев. Последние могли и свою собственную козу не пожалеть и высечь, если та совершит набег на тщательно лелеемые грядки.
Фразеологизм, пришедший из другого языка
Во все времена русские часто контактировали с другими народами и слышали их язык. Поэтому вполне вероятно, что фразеологизм «сидорова коза» может происходить и из арабского языка. В нём есть такой оборот как «садар каза», то есть «приговор судьи». Согласно нему, осуждённого били палками по приказу шариатского судьи. Наверняка видевшие такое наказание русские и слышавшие его название, немного исказив, забрали это выражение для обозначения телесного наказания.
Возможно, что коза, упоминаемая в устойчивом выражении, пришла в русский язык из польского. В нём этим словом назывался арестный дом или карцер, где наказывали арестованных. Также «козой» называли специальную скамью, которая была приспособлена для битья человека розгами или плетью.
Забавная версия о сидоровой козе
Долгое время в народе ходила байка о незадачливом виноградаре, высекшем свою козу. Однажды во время неурожая винограда он решил заняться приготовлением сидра из яблок и оставил без пригляда кадку с начавшими бродить яблоками во дворе. Виноградарь отвлёкся на несколько минут, а когда вернулся, увидел, что его любимая коза засунула морду в кадку и самым бессовестным образом пила столь ценное сырьё для изготовления сидра и чавкала яблоками.
Конечно же, козловод и виноградарь не смог совладать с собой и отлупил козу почём зря. Пьяное животное, не чуя боли, лишь громко мекало. Наверняка эта история разошлась по соседям незадачливого виноградаря, прозвавших его козу сидровой. Ну а со временем в последнее слово прокралась лишняя буква, коза стала сидоровой, а в народе появилось выражение «выпороть как сидорову козу».
Существует и не очень приличная версия о происхождении данного фразеологизма. Якобы в XII веке был такой боярин Сидор Ковыла-Вислов, занимавшийся скотоложством со своей любимой козой. Но вряд ли она является правдивой, так как боярин с таким именем жил не в XII, а в XIV веке.
published on
Запись
Комментарии (0)